Posted in: Různé

Neadekvátní způsoby komunikace, komunikační bariéry

1. destruktivní komunikace

· příznačná vzájemnou snahou podlomit pozici, rozrušit postoje, názory

· snaha skutečně „rozložit“ východiska (názory) druhého není při této formě komunikace provázena snahou o „získání partnera na svou stranu“

· primárním motivem je pouze snaha o destrukci, nikoli konstrukci nového, jiného, odlišného

2. autoritářská komunikace

· vychází z automatického vynucování názorů druhého s cílem vytvořit závislost (ať už v myšlení či reálné činnosti – interakcí)

3. disjunktivní komunikace (disjunkce = rozpojení, rozdělení)

· příznačné pro tento druh komunikace je zlehčování, povrchní chování, ironie apod.

· je to tzv. „zdánlivá komunikace“, protože od skutečného obsahu se odvrací – nevychází ze skutečného obsahu užívaných pojmů a komuniké

4. resistentní komunikace (resistence = vzdor, odpor)

· obvykle signalizuje projev nedůvěry nebo odmítání partnera

· příjemce je pasivně resistentní

· přijatí komuniké není stimulem k odpovědi, činnosti, aktivitě

5. pseudokumunikace

· jde pouze o „jakoby“ komunikaci

· obvykle je spíše vyvolána soc. tlakem než skutečným společenským předmětem zájmu

6. nonkomunikace

chybí komunikace při fyzické přítomnosti partnerů

Další formy neadekvátní komunikace:

1. podrobivá komunikace – omlouvání se a usmiřování, cílem je zachování klidu

2. karatelská komunikace (mentorování) – neustálé napomínání, výčitky, kritizování

3. chladná komunikace – racionální, korektní, bez citu, monotónní

4. irelevantní komunikace – nevěcná, ignorující, odvádějící pozornost

Komunikační bariéry:

a) vnější

· rušení v jednání – sekretářka, kolega, jiná osoba

· obecná hladina hluku – více spolupracovníků v jedné místnosti

· vizuální rozptylování – činnost jiných lidí, počítač, televize, pohled z okna

b) vnitřní

· obava a strach z neúspěchu (projeví se v našem hlase, aniž bychom to mohli ovlivnit)

· rodinné problémy, starosti, pracovní problémy

· neúcta k osobnosti klienta

· s

starost o vlastní potřeby místo starosti o potřeby klienta

· kulturní a obyčejové rozdíly (stereotypy)

· přízvuk, rychlost řeči, slang

· emoce a pocity (zlost, deprese, špatná nálada)

· fyzické nepohodlí (dlouhé sezení, hlad, žízeň…)

· přerušování hovoru klienta („skákání do řeči“, neschopnost naslouchat)

· nepozornost

· zabíhání od tématu (např. kvůli vlastní neznalosti problematiky)

· odborná hantýrka (klient nerozumí některým výrazům)

Back to Top